Nokia Latest Model: N82, Successor to N95? Nokiaの最新モデル: N82 、 N95を後継には?

Advertisements広告

Nokia had recently unveiled another top end phone to the N-Series category, the N82.ノキアは最近、 Nに電話を発表した別のトップエンドシリーズのカテゴリーは、 N82していた。 N82 is said to be the successor to the top end and popular model N95. N82へ戻る最後に人気モデルの後継とN95をしているという。 Is it really the successor to N95, lets check it. N95を実際の後継は、それをチェックすることができます。 N82 has a lot of additional features which were not available in N73. N82 、 N73 3Gスマートフォンで利用可能にされていない多くの機能追加しています。 N95 and N73 were 2 of the most popular N-Series phone. N95を、 6300 2は、最も人気のあるNのシリーズの電話だった。 One of the major problem with N95 is the size, it was too big and difficult to use although it had all the features not available in other phones. N95を1つの主要な問題の大きさですが、あまりに大きなれたとはいえ、他のすべての携帯電話で利用できない機能が使用するのは難しい。

N82

N82 features a 5MP camera along with build in GPS navigation and host of other features which are available in N95. N82とN95をGPSナビゲーションで利用可能な他の機能のホストに構築するとともに、 5Mピクセルのカメラを備えています。 One of the best things about N82 is that its much compatible than N95 and also a candy-bar shape design which makes the device feel less bulky. N82 1つの長所の一つは、より多くのN95をともなるあめには、デバイスの互換性が低いバー形状設計かさばる感じている。

The specifications of N82 are; N82の仕様です。

  • Dimensions: 112 x 50.2 x 17.3 mm外形寸法: 112のX 50.2のX 17.3ミリメートル
  • 2.4? 2.4 ? TFT Display,16M colors TFTディスプレイ、色は16m
  • 5 Megapixel camera with autofocusオートで5メガピクセルのカメラ
  • GPRS, EDGE, 3G, WiFiのGPRS 、 EDGEのは、第3世代、 WI - FIインターネット
  • Bluetooth 2.0 with A2DPブルートゥース2.0 ¥ 11,010で
  • Symbian OS 9.2 Symbian OSは9.2
  • GPS navigation GPSナビゲーション
  • 3.5 mm jack,TV out 3.5ミリメートルジャック、 TV出力

The 5MP camera is similar to N95 with Carl Zeiss lens which can capture MPEG-4 VGA video at 30fps. N95をカメラには、 5MピクセルのMPEGキャプチャすることができますカールツァイスのレンズで4 - 30fpsのVGAビデオと似ています。 The best part of camera is the addition of xenon flash which was missing in N95 (N95 had a LED flash).カメラの最良の部分は、 N95を( N95を紛失されたキセノンフラッシュを加えています)は、 LEDが点滅していた。 K850i from Sony Ericsson also features this Xenon flash. K850iソニーエリクソンからも、このキセノンフラッシュを備えています。

The display of N82 is also good, the screen is 2.4-inch compared to the 2.6-inch screen on N95. N82の表示にも効果的です、画面は2.4インチ、 2.6 - N95を上の画面に比べてインチ。 Coming to the keyboard, this one one aspect which is disappointing.キーボードに来る、この1つ1つの側面が失望されています。 The keys are small and difficult to handle and is similar to the one in N73.小型のキーを処理するのは難しいとされ、 6300内の1つに似ています。

Feature wise, N82 is packed with all the applications and comes with a full fledged web browser, email, calendering, maps etc. One of the problems with earlier N-series phones were that they were pretty slow to respond.賢明な、 N82のすべてのアプリケーションが満載されている機能と完全人前のWebブラウザ、メール、カレンダーが付属して、地図などの問題の1つ前Ñシリーズの携帯電話は、かなりの反応が遅いされた。 N82 has a much improved processor and works well, although at times, it gets slow. N82はるかに向上しているプロセッサができましたが、時期になっても遅い。

N82 looks very much similar to N73 and there has been no significant change in design, this is one area where Nokia could improve.非常にN82 、 N73 3Gスマートフォンのように見えるデザインには重要な変更がされており、この地域のNokiaを向上させることができるだろう。 Apart from the average keypad and design, N82 is packed with features to be the next winner in N-Series.アパートの平均キーパッドやデザインから、 N82の機能をÑ内の次の勝者-シリーズが満載されている。 N82 is priced around Rs. N82ルピーくらいの値段です。 21000/- (1USD=39INR). 21000 / -( 1 USD= 3 9INR) 。

Given the price and features, N82 is a good phone and if you have money go for it.価格と機能を考えると、 N82は良い電話とはお金を賭けることになる場合があります。

Rating: 9/10 評価: 9 / 10

Share this Postこの投稿を共有

StumbleUponは- 4848.pngディグ- 4848.pngテクノラティ- 4848.pngフィード4848.pngおいしい- 4848.png

Commentsコメント

  • Rakshit Rakshit said: 氏:

    Really a cool phone to have in your gadgets list.本当にクールなガジェットのリストに電話をしている。
    Looking to buy similar cell phone after getting into the job.その仕事に入手した後、同様の携帯電話を買ってみる。
    :-)

  • nirmaltv nirmaltv (Author) said: (著者)氏:

    @Rakshit, @ Rakshit 、
    Definitely a cool phone to have.確かにクールな電話をしている。 :笑顔:

  • Techblissonline Dot Com Techblissonlineドットコム said: 氏:

    definitely looks impressive…確かに印象的だ...

  • rambhai rambhai said: 氏:

    looks preety sleek~~~the stell appearance rocks~~~the features also rock~~the tv advertsement is even hotter~~~this peice will rocks~~ preetyはステル滑らかに見える〜 〜 〜 〜 〜 〜は、外観の岩岩も機能は、テレビadvertsementも暑い〜 〜 〜 〜 〜この作品は岩〜 〜

  • Zath Zath said: 氏:

    It definitely looks quite a cool phone and the N95 was one that I so nearly got, that said tho, I’m just not sure about the keys design, they look a weird - I might a bit of time to get used to them I think.これは間違いなくかなりのクールな携帯電話とは、 N95をこんなに近くに見えることが、トーは、私だけのキーデザインについてはっきりしないと述べたが、彼らは変な顔-私には時間がビットを私に慣れるためかもしれない考える。

  • nirmaltv nirmaltv (Author) said: (著者)氏:

    @Zath, @ Zath 、
    You are right, the key design is a bit awkward.少しぎこちないあなたは右、キーデザインされています。

  • iceblue said: iceblueている:

    have had my ‘baby’ for a month now, and gotta say i love her to bits, hehe. 1カ月の今、私の'赤ちゃん'しているとしなきゃ私ビット、 hehe 、彼女を愛している。 like u guys i was apprehensive about the keypad, but funnily enough i’ve become used to it, and can sms as fast as i did onmy last phone, a nokia 6288.私onmy最後の電話は、ノキア6288 u詳細はみんな私のようにキーパッドについては、十分に私はそれに使われるようになる面白おかしくて、心配することができるのSMSの速された。 Function wise, this phone is da bomb, and pretty fast too , since it has more RAM than the n95.以降は、 N95をより多くのRAMをしている機能の面では、この電話ダ爆弾は、あまりにもかなり高速です。 i just updated the firmware, and boy is it zippy now.私は、ファームウェアを更新し、今では活発な男の子です。 almost like it wasn’ta symbian phone, haha Symbianの携帯電話はほとんどなかったように、母

  • Nirvind 1504 said: Nirvind 1504いる:

    :笑顔: Really cool guys!本当にクールな男たち! I wanna to own one.私は自分自身にしたい。 whats the price?お値段ですか?

  • Hashmat Hashmat said: 氏:

    Really a good set本当に良い設定

  • adam said: アダム氏:

    how long does it takes to get a full charged battery ?どのくらいかは、完全に充電されたバッテリーを取得するのに要するか? is it 2 hours? 2時間ですか?

  • T SHVA KUMAR said: のT SHVAクマー氏は話す

    really a superb model and i would like to go for it once i have the money.本当に素晴らしいモデルが、私はかつて私はお金を持って行くと思います。

  • mia said: ミアている:

    kan anyone tell me the price of nokia n93 n73 n70 n95 plzzzzzzzz誰も私のNokia N93 3Gスマートフォン6300 N70 3Gスマートフォンの価格を教えN95をplzzzzzzzz館

Trackbacksトラックバック

There are no trackbacksトラックバックはありません


Add a commentコメントを追加

Translate Page翻訳ページ

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional
中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
Nirmal is a Software Engineer and Technology Blogger. Nirmalソフトウェアエンジニアと技術のBloggerです。 He is a Microsoft Most Valuable Professional in Windows Desktop Experience.彼は、 Microsoftほとんど貴重ProfessionalのWindowsデスクトップを体験している。
MVPにインドの技術ブロガー