Archive for December, 2006アーカイブ2006年12月に

2007 has arrived! 2007到着しました!

2007 has arrived and I wish all my relatives, friends and readers a 2007年に到着していると私はすべての私の親戚、友人、読者の希望
Happy and Prosperous New Year 2007 !幸福と繁栄新年2007 !

Last day of the year!今年の最終日!

Today is the last day of the year 2006….so what did I do today?今日では、 2006年の最後の日です... ...今日は何を行うのですか? Nothing much…morning I did a bit of blogging and orkutting, evening went for movie and ………..thats it…..Its 11.45 pm when I compose this post…..its only 15 more minutes to the New Year….!大したことはない...朝orkutting少し私はブログとは、映画や夕方は特に... ... ... ... ... ... .. .. 11.45午後そのとき私はこのポストを作曲した... ..新年には、わずか15分... 。 !

Hyderabad Tour-Part IVハイデラバードツアー-パートIV

Day 5-(28/12/2006) 1日5 -( 2 8/12/2006)
Day 5 was planned for shopping. 5日目のショッピングを予定していた。 Since the shops in Hyderabad opens only by 10.30-11.00am, we decided to start from home by 10.30am.ハイデラバードでは10月30日以来のお店だけで開きます- 11.00amは、自宅から10:30に開始することにした。 My cousin had arranged a Santro for us, so I got a chance to drive in Hyderabad.私のいとこたちのためなので、ハイデラバードでドライブするチャンスを得たがSantro手配していた。 I was pretty unsure which side of the road to drive, generally fast moving [...]私はかなりの道路側のドライブには、一般的に高速移動する不確かされた[...]

Hyderabad Tour-Part III (Ramoji Film City)ハイデラバードツアー-パートIII ( Ramoji映画市)

Day 4-(27/12/2006) 1日4 -( 2 7/12/2006)
Day 4 we planned to visit Ramoji Film City, supposed to be one of the biggest film cities in the world. 4日目はフィルムRamoji市を訪問する計画は、世界最大の映画都市のはず。 Ramoji Film City is located 25 km from Hyderabad and 40 km from our house. Ramoji映画私たちの家からハイデラバード市から25キロ、 40キロに位置しています。 We started our journey around 9.30am.私たちは9時半に私たちの旅を始めた。 My cousin’s family also came along with us.私のいとこの家族も私たちと一緒に来た。 We travelled along the [...]私たちは沿って旅[...]

Hyderabad Tour-Part IIハイデラバードツアー-パートII

Day 3-(26/12/2006) 3日目-( 2 6/12/2006)
We got ready by 7.30 am for the city tour and reached the pick up point of the bus by 7.45am.私たちは7月30日午前の都市のツアーを用意したと7.45amして、バスのポイントを選ぶに達した。 But the bus arrived only at 9.15am and we were almost frustrated by the long wait.しかし、バス9.15amのみで、到着した私たちはほとんど長く待つことでイライラした。 Finally we started our city tour.最終的に私たちは都市のツアーを開始した。 The bus moved at a snail’s pace through the busy roads [...]カタツムリのペースで、バスの交通量の多い道路を移動[...]

Hyderabad Tour- Part Iハイデラバードツアー-パートI

Day I- (24/12/2006)We started from our house around 10.30 am to Ernakulam North Rly Station.私は1日( 24/12/2006 )私たちは家の周り10月30日からスタートエルナークラム北駅へ本当です。 My parents and sister also was there with me.私の両親と妹も私と一緒だった。 We reached station to find out that Sabari Exp (Trivandrum to Hyderabad) was late and scheduled to arrive only at 12.00 pm.我々は、輸出Sabari (ティルバナンタプラムが遅れたんだ)ハイデラバードし、 12.00午後に到着する予定のみを検索するの駅に達した。 We waited in the station and finally around 12.05, [...]私たちは駅で、ついに5月12日、約待っ[...]

Gold Medal in M.Techハイテクメートルで金メダル

When I reached home today morning from Mangalore, I found a letter for me from Pondicherry University informing me that I’m the recipient of Gold Medal in Civil Engineering M.Tech.今日は朝から家にバンガロールに達し、私は土木技術メートルで金メダルを、受信者だポンディチェリ大学から私に手紙をメインに通知を発見した。 The function would be held on 30th Dec at Pondicherry Engg college auditorium. 12月30日には、関数ポンディチェリEngg大学の講堂で開催される。 I was really happy to get the award, but the unfortunate thing [...]本当に賞を得るには、満足していたが、残念なこと[...]

Page 1 of 2 1 ページ1 2月1日 2 »

Translate Page翻訳ページ

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional
中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
Nirmal is a Software Engineer and Technology Blogger. Nirmalソフトウェアエンジニアと技術のBloggerです。 He is a Microsoft Most Valuable Professional in Windows Desktop Experience.彼は、 Microsoftほとんど貴重ProfessionalのWindowsデスクトップを体験されています。
MVPにインド技術ブロガー